Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< tsurete, nitsure | tsutsuaru >>

つつ [つつ] (tsutsu)
    Meaning: Vm, -ing
    Example: even knowing I need exercise, I don't
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
masu-stem + tsutsu
食べつつ
 
(dc)
〜つつ(1)
「Aつつ、B」: A and B are done simultaneously.
*This expression is more "solid" than ながら. See examples #6213, #6214, and #6215.
FORMATION:
V(minus ます) + つつ

〜つつ(2)・つつも
*This expression is used alongside negative emotions. The forms used most often include: 「〜と思いつつ」 and 「〜と知りつつ」. See examples #6216, #6217, and #6218.
FORMATION:
V(minus ます) + つつ・つつも
 
(rubyhatchet)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #820   コマーシャルのマーケティングの仕事をやりつつ、音楽の仕事もやりました。 
While continuing with the commercial marketing work I also worked in the music industry.  
 [edit]  
(dc)
ex #924   食べつつパソコンも使う 
While eating, I also use the PC  
 [edit]  
(dc)
ex #3266   道を歩きつつ本を読む。 
Read the book while walking down the road.  
 [edit]  
(bamboo4)
ex #3267   事態は、改善されつつある。 
The situation is in the process of improvement.  
 [edit]  
(bamboo4)
ex #6073   ミルクパンをほおばりつつ、チョコパイにも手を伸ばす。 
While stuffing my face with milk bread, I also reach for chocolate pie.  
 [edit]  
(maky)
ex #6213   昨夜、久しぶりに会った友達と酒を飲みつつ語り合った。  
Last night, I met up with friend I hadn't seen in a while, and we talked together while drinking.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6214   目の前の美しい山を眺めつつ、自分に絵の才能のないことを残念に思った。 
While gazing at the beautiful mountain before me, I thought it was a pity that I have no talent for painting.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6215   このレポートでは、調査の結果を分析しつつ、今後の問題点を明らかにしてみたいと思う。  
In this report, I tried to analyze the results of the investigation while shedding some light on future issues.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6216   運動不足は体に悪いと知れつつ、時間がなくて運動ができない。  
Even while knowing that a lack of physical activity is bad for my body, I don't have the time and can't exercise.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6217   もらった手紙に返事を書かなければと思いつつ、もう10日も経ってしまった。 
Even while thinking that I have to reply to the letter I received, ten days have already passed.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6218   試験の準備を早くはじめようと思いつつも、まだはじめていない。 
Even while thinking that I have to hurry up and start preparing for the exam, I haven't yet started.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6912   今夜漢字を勉強しようと思いつつ、テレビゲームをやってしまいました。  
Thinking I'd study kanji tonight, I ended up playing video games.  
 [edit]  
(aoiaki)
ex #7163   もう起き なければと思いつつも, なかなか起きられない. 
Even though I want to getup early, but still I`m in the bed.  
 [edit]  
(sureshnihon)
ex #8313   その病気は蔓延しつつあるそうだ。  
It is said that the disease has been spreading.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8314   地球は温室効果の増大によりしだいに暖かくなりつつある。  
The Earth is gradually becoming warmer because of an increase in the greenhouse effect.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8315   これ以上はやめておくべきだと思いつつ、彼はビールをもう一杯注文しました。  
He ordered another glass of beer, though he knew he shouldn`t.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8579   立ち止まりつつ涼みます。 
to stop while cool off  
 [edit]  
(belajar)
ex #8580   先生に臨みたいと思いつつ、先生を避けました。 
Despite wanting to meet with the teacher, I avoided him.  
 [edit]  
(belajar)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • nagara    (~ながら and ~つつ have similar usage.) [Amatuka]
[ Add a See Also ]
  Comments:  
MikiPls see also 〜ながら 
AmatukaFormed from Verb -masu base + tsutsu

Vm = Verb -masu base
 
LeslieIs 何々つつ mostly a written expression? People look at me funny when I talk like a book, so I'd like to clear that up.

Any chance of tagging the expressions on jGram as being either mainly written or spoken?
 
dctagging written/spoken should be there, you're right. Also, degree of formailty (t-shirt or tie icon?).

It could be added to the notes section as a text note, though it would be nice to have a popup menu i guess... means more work for people entering stuff though.
 
bamboo4I agree that, in conversational context, you don't use つつ but use ながら.
 
JLJZENHere, here. I am studying a grammar book right now, but I always have to ask my teacher whether or not a certain piece of grammar is conversational or not. Some kind of Icon or note would be MOST HELPFUL! 
rubyhatchetExample #3267 belongs in another category. Also, there are two ways of translating つつ on its own.

つつ(1) is close to ながら, but つつ(2)・つつも is similar to 〜ているのに.
 
nukaI think there is a spelling mistake in #6214.
It should be:
目の前の美しい山を眺めつつ、自分に絵のの才狽ネいことを残念に思った。

 
Miki#6214 I edited as it looked garbled. 自分に絵のの才狽ネいことを残念に思った。→ 自分に絵の才能のないことを残念に思った。 
etihwttamI have to disagree with bamboo4. The native Japanese speakers around me use this expression quite a bit in conversation (though certainly they use ながら even more). 
zerorin00I'm having difficulty understanding when I should use つつ in a sentence versus ながら. Can anyone shed some light on this for me? 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'