Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< teiru | tekartoiumono >>

て形からでないと; て形からでなければ [てからでないと; てからでなければ] (tekaradenaito; tekaradenakereba)
    Meaning: Not Until 〜;If I don't 〜, I can't 〜; I can't 〜 unless I 〜.
    Example: If I don't consult my boss, I cannot give a reply.
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
The following sentence is always negative. 
(BobMaestro)
「Aてからでないと、B」: B should use phrases such as 「できない」、「難しい」、「無理だ」.

FORMATION:
Vて + からでないと・からでなければ
 
(rubyhatchet)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #274   上司に相談してからでないとお返事できません。  
If I don't consult my boss first, I cannot give a reply.  
 [edit]  
(dc)
ex #4918   舞鶴に行くには京都に行ってからでないと行けません。 
You cannot go to Maizuru until you get to Kyoto.  
 [edit]  
(bamboo4)
ex #6225   ビザが取れてからでなければ、旅行の予定は立てられない。 
If I don't get my visa, I can't plan a trip.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6226   この問題は、よく検討してからでないと、決定は難しい。 
It's difficult to make a decision unless I carefully scrutinize the problem.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6530   子供が小さい時、寝かせてからでないと、ゆっくりテレビも見れなかった。 
When my children were small, I couldn't enjoy watching television until after I had put them to bed.  
 [edit]  
(sagittarius)
ex #6894   しっかり考えてからでないと、お答えできません。 
If you do not think about it in depth first, you cannot find the answer.  
 [edit]  
(赤毛)
ex #6895   もう少し具体的な説明を聞いてからでないと、その計画には賛成できません。 
If I do not ask for a little more definite explanation first, I cannot give my agreement to this plan.  
 [edit]  
(赤毛)
ex #6966   彼に示してからでないと、彼はおまえの感情が分からないよ。 
He won't feel your love, unless you show him  
 [edit]  
(amenya)
ex #8581   臨席をしてからでなければ、なにも分かってない。 
If not present, would not understand anything.  
 [edit]  
(belajar)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
    [ Add a See Also ]
      Comments:  
    dcsometimes used for denial 
    anonHow would this be different from just using an "if" form with a negative verb (-ba, -tara, to)? For example, could we just say 上司に相談しないとお返事できません? 
    bamboo4上司に相談しないとお返事できません or 上司に相談しないでお返事できません are both grammatically correct, but they are more or less blunt response when compared with 上司に相談してからでないとお返事できません. 
    LudiI have the feeling that the meaning is close to "nai kagiri" in this case >>
    上司に相談しない限りお返事ができません。
    What do you think about it?
     
    rubyhatchetanon: You could probably say it with the same connotation if you add just a bit more. Example: 先に上司に相談しないと、お返事できません。 
    rubyhatchetLudi, かぎり is more meant to express "As long as A continues, B will continue." It's more of a positive grammar than a negative one. It could work, but it would sound awkward: "As long as I don't consult with my boss, I can't give you an answer." 
    xabre24So by using 〜てからでなければ instead of simply using 〜ば, you are being more emphatic? Would this be similar to the difference between から and からこそ? 
    sagittarius〜てからでなければ sounds very much like something you would see only in writing. Can you colloquialise to 〜てからじゃなければ? 
    kurisutofuIn example #6894, 考える is translated to "teach" while it should be "think".
    Unless the sentence should contain 教える.
     
    赤毛Example #6894 corrected according to your alert.Thanks to Kurisutofuさん. 
    DrJonesAdded proper meaning to help people see the difference in nuance between this and the "if" form. 

    Add Comment

    Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


    Add Entry to Your Study List
    Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'