Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< niitaru | niizon, niison >>

に至って ([にいたって] )(niitatte)
    Meaning: Once [things have] reached the point at which...; (Only) now that it has come to this... 程度が普通の状態をこえているさま。大変。非常に。
    Example: Expresses that it is already late in the game. // in an extreme instance //at this moment [point] (in time)
    JLPT Level: 1
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
Sorry...no Notes exist yet for this entry...
[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #5300   破産しそうで破産に至っていない人  
someone who is on the verge of bankruptcy but hasn't been through bankruptcy  
 [edit]  
(dc)
ex #5301   学生達も受験を目前にするに至って、やっとやる気になった。  
When the university students reached the stage of their exams, they finally got motivation.  
 [edit]  
(blabby)
ex #5302   いじめによる自殺が社会問題化するに至って、やっと文部省は重い腰を上げた。  
Suicide due to bullying has reached the level of being one of society’s problems. Therefore, finally the ministry of education has decided to act.  
 [edit]  
(blabby)
ex #7795   大地震で何千人もの死傷者を出すに至って、やっと危機管理の重要性が叫ばれるようになった。 
It took thousands of earthquake casualties before the importance of crisis management could finally be called for.  
 [edit]  
(inakaluke)
ex #7796   腹心の部下が辞めてしまうに至って、社長は自分の非に気づいた。 
It took his closest confident resigning before the company president awoke to his own fault.  
 [edit]  
(inakaluke)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
[ Add a See Also ]
  Comments:  
blabbyI think a good translation for this would be "When it reaches the level/stage of..".
My book says it is used for an extreme situation (極端な状態).
 
dcdo you have any examples? 
blabbyAccording to this excellent resource,

http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/dictionary.html

We get this explanation 「〜になる」を更に強調した表現
 
murasaki1506In my opinion, this [に至って] is come from [に至る]. So,I agree with blabby's examples. 
aesI think the very or extremely meanings are usually for「に至っては」. 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'