Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< ni wataru, ni watatte | niatatte; niatari >>

〜に [〜に] (ni-2)
    Meaning: to, from (indirect object marker)
    Example: I was given this by my mother.
    JLPT Level: 4
    Category: grammar
    Author: Amatuka

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
Sorry...no Notes exist yet for this entry...
[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #697   これは貰いました。 [kore ha haha ni moraimashita. ] 
I got this from my mother.  
 [edit]  
(Amatuka)
ex #4899   そこに着いたら教えてください。 
Please let me know when we get there.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4900   私はともだち電話をします。 
I will call a friend.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4901   私はあなたりんごをあげる。 
I will give an apple to you.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4902   彼は先生しかられた。 
He got scolded by the teacher.  
 [edit]  
(Miki)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • ni    (Note に use for object/time location vs. indirect object marker.) [Amatuka]
[ Add a See Also ]
  Comments:  
AmatukaRemind me to check up on 貰う etc. with all that in-group / out-group etc stuff.  
Mikiに marks the indirect object of the verb
receiver of the action
 
MikiSome E translations don't have right words just for に and I put verb instead. Please change English if you have better translation. 
ck1984there is a mistake in the grammar in #
should be something like "please let me know when you get there."
 
skysongz"に marks the indirect object of the verb
receiver of the action"

this causes some confusion with ex # since 'he' is the one receiving the scolding?
 
SaralynneI was a bit confused about this as well, though thinking of it as marking an indirect object helps so much-- all of the books and things have explained it in a way that connects it to its first meaning... 
yariIsn't the verb in # in passive form? If that's the case, then に denotes the agent (I think that's the correct English term) of the action. In other words, the one acting/subject.

That's why the English translation is in passive form also. I think.
 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'