Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< mokamawazu | mono >>

〜もん [〜もん] (mon)
    Meaning: Used to reply dissatisfaction in very casual speech
    JLPT Level: 6
    Category: social
    Author: momendo

  [ Edit This Grammar Entry ]
もの and its shortened form もん are used as a kind of particle at the end of the sentence. Putting もの at the end of a sentence, makes the sentence indicate an emotional reason. Sometimes だって, なにしろ or なんせ are added at the
beginning of the sentence along with "mono" at the end to control the "emotional-ness" of the reason
There are other entries that are basically the same thing heres a list

monoda(because it is)
monoda-2(because it is)
monodakara(because it is the reason for)
monodesukare(because it is the reason for)
monode (because it is and...)

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #3237   もん! 
I don't like it!  
ex #3238   ジュースを飲むもん! 
I will drink juice!  
ex #3239   わからないもん! 
I don't know!  
ex #5377   だってチョコ食べたいんだもん 
Awww, but I wanna eat chocolate!  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • monode [blabby]
  • monoda-2    (A ものだ "because A is" A もので B "because of A is/was then B" A もの "because of A" A もん "'cause of A" are all the same thing) [cup]
[ Add a See Also ]
momendoIt's an emotion particle used in the sentence final position. 
momendoIt's a contraction of mono. 
anonI thought "mon" was patois ! 
bamboo4I think it is Kansai dialect. If so, #3239 should be わからへんもん. In any event, もん does not properly belong to this forum excpet with a special notation.
MikiI don't think this is dialect. This is a casual way changed from 'mono' in conversation. I often use mon and I never live in Kansai.  
LeslieIs it used mostly by kids an young women, or can a tough guy like me use it too? 
MikiGood question! It is used mostly by kids and young women. If a tough guy use it, it is weird. 気持ち悪い。 
bamboo4I take it back. It is not necessarily a standard text-book Japanese, but it is a particle that is added at the end of a sentence to insist one's correctness of an assertion when questioned,in a kid-like fashion. A tough guy like Leslie (although not verified) would not use it.LOL 
Sir SkyIt definitely cannot by used by a tough guys.
I used it one yime aftr I read it, and the japanese told me that it seems very strange to hear it from me
sir_sky It definitely cannot by used by a tough guys.
I used it one yime aftr I read it, and the japanese told me that it seems very strange to hear it from me
bamboo4Just to make sure. I do not take back my comment re #3239. It still needs be corrected. 
blabbyAs momendo said, it is simply a contraction of もの used in casual speech. I guess becuase the usage is slightly different to もの is deserves its own entry. I hear this grammar a lot, especially from kids (spoilt brats) and women. Often used when making an excuse. 
yorkiiI don't believe it is particular to the Kansai area. I hear it every day here in Kantou. therefore #3239 stands just fine as is. 
AsheYes, it is simply a short form for もの as already mentioned. The meaning is "because", so I guess "やだもん" doesn't mean exactly "I don't like it" but "'cause I don't like it".  
MomoblemnThis is my first message. Please don't delete it. Thanks
jsh39shd2 [url=]link/url

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


jgram 2018