〜ことか [〜ことか] (kotoka)
Meaning: a lot
Example: Wow! You really have a lot of money in the bank.
JLPT Level: 2
[ Edit This Grammar Entry ]
| Notes: |
|Some commonly used "interrogative" words used with this grammar include: 何〜, なんと, どんなに, どれだけ, etc.|
Ｖ(plain form) + ことか
いＡ + い + ことか // いＡ + かった + ことか
なＡ + な + ことか // なＡ + だった + ことか
[ Add Note(s) ]
| Examples: |
|Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...|
Alternatively, view this page on
Help JGram by picking and editing examples!!
| See Also: |
[ Add a See Also ]
| Comments: |
|bamboo4||ことか has the sense of exclamatory sentence. Thus, in the first example, "Ohm how many years did we wait for his return!" and the second exmaple, "Imagine how much money it would take to get three kids educated."|
３人の子供を教育するには sounds like "to educate three kids" in which the speaker is the educator. More precisely, it should be ３人の子供に教育を受けさせるには(to have three kids receive education). However, The expression used in the example would probably be acceptable except for a perennial nitpicker like me.
|Amatuka||I'm going to see if bold works in the example text.|| |
|Amatuka||Nope. Think that's better then? [second example translation]|| |
|Amatuka||How well does 教育 work as 'bring up' rather than 'educate' anyway?|
On the '教育する' front here's a similar example from Edict, but it's still ambiguous.
I take great pains in educating my daughter.
|Amatuka||I guess this keeps it's -2 check mark for now. ;-)|| |
|bamboo4||教育 and 養育 are two different animals.|| |
|Amatuka||As you appear to agree with me I'll change the translation.|| |
|bamboo4||Amatuka-san, I took the liberty of changing #665. If you don't like it, change it back.|
|Add Entry to Your Study List|
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list
and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list.
If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'
JGram.org (cc) some rights reserved | Illustrations copyright © dadako.com