Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< koto ga aru | koto ni naru >>

ことはない ([ことはない] )(koto ha nai)
    Meaning: no need to 〜しなくても いい
    Example: There's no need to be insulting, you know!
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
Formation:

Vる+ことはない
 
(hana)
動−辞書刑 + ことはない 
(vraddict)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #422   ただの風邪ですから、心配することはありません 
Its just a common cold, so there's no need to worry.  
 [edit]  
(dc)
ex #4660   この世に思いわずらうことはない。 
I don't have a care in the world.  
 [edit]  
(Miki)
ex #5820   時間は十分あるから急ぐことはない 
There is no need to hurry as we have plenty of time.  
 [edit]  
(Meghana)
ex #6120   ちょっと待たされただけで、なにもそんなに怒ることはないでしょう。 
You only had to wait a little bit, so there's no need to get so upset.  
 [edit]  
(rubyhatchet)
ex #6623   君があやまることはないよ。 
There is no need for you to apologize.  
 [edit]  
(hana)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
    [ Add a See Also ]
      Comments:  
    KaensI'd rather define this as (verb/inf.)ことはない, the meaning being the simple verb->gerund conversion + negation and thus referring to  
    Miki# 文字化け? I guess 時間は十分あるから急ぐことはない。 十分 here can be read as じゅうぶんenough or じゅっぷん 10 minutes. 
    CleberIs it [必要とする] the opposite expression to [ことはない ]?? 
    karamu sanI have also seen the expression: (verb/inf.)必要はない used to mean the same thing. Is there a difference nuance between these, or one preferred over another? 
    tigertIs this right? Shouldn`t it be 〜ことではない
    〜ことはない means that thing isn`t or doesn`t exist but ではない means its not that kind of thing.

    I don`t think I have heard a native speaker use ことはない


    jyubun can also mean enough or sufficent. so # could be translated as

    because there is sufficent time, there is no need to hurry.

     
    corbettgregI hear this grammar pattern used by native speakers all the time. I'd say it's the number one way to say there's no need/it's not necessary. 
    herinapotter「必要はない」and「ことはない」have the same meaning. 

    Add Comment

    Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


    Add Entry to Your Study List
    Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'