| ex #419 |
その一方で内政要素はなく、基本的に手持ちの戦力とスペルのみで敵を駆逐していく必要がある。
The other side of which
is that there is no resource management element, basically you have to destroy your enemies with the fighting power and spells you have to hand.  
| [edit] (Amatuka) |
| ex #605 |
その一方で,ネットワークを取り巻く新たな問題を生み出しています.
On the
other hand,
there are new problems that spring up in the network environment..  
| [edit] (Amatuka) |
| ex #4577 |
しかし、その一方、ラテン語はその時までに「死語」となっていた。
But,
then again
, Latin was already a "dead language" by that time.  
| [edit] (Miki) |
| ex #4578 |
その仕事はあまりおもしろくなかったが、その一方で給与は良かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
 
| [edit] (Miki) |
| ex #4579 |
コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で、人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The interpersonal relationship is becoming thin while the method of communications increases over many kinds. It is mistaking the means for the end exactly.
 
| [edit] (Miki) |
| ex #4580 |
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
 
| [edit] (Miki) |
| ex #4581 |
一方、アメリカ人は大きな成功を夢見て、危険を冒す傾向が強い。
Americans,
on the other hand
, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.  
| [edit] (Miki) |
| ex #4582 |
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
 
| [edit] (Miki) |
| ex #6064 |
彼ら二人のうち、どちらか一方が先に謝らなければ、けんかは終わらない。
If one of those two doesn't apologize first, the argument will never end.
 
| [edit] (angelitosh2004) |
| ex #6065 |
学芸会で、子供たちは二組に分かれて、一方は歌を歌い、もう一方はダンスを踊った。
For the school drama, the children were divided into groups; one group sang and the other danced.
 
| [edit] (angelitosh2004) |
| ex #7186 |
私の仕事は夏は非常に忙しい一方、冬は暇になる。
For me in summer seemingly very busy,on the other hand winter i would be free.
 
| [edit] (sureshnihon) |
| ex #7187 |
日本は工業製品の輸出国である一方、原材料や農産物の輸入国でもある。
It is an importing country of the raw material and farm products
while
Japan is an exporting country of the manufacturing product.  
| [edit] (sureshnihon) |
| ex #7188 |
彼女は女優として活躍する一方で,親善大使として貧しい子供だちのために世界中を回っている。
She is turning round all over the world as a goodwill ambassador for poor child while taken an active part as an actress.
 
| [edit] (sureshnihon) |
| ex #7189 |
A国は天然資源が豊かな一方で,それを活用できるだけの技術かない。
A country rich in natural resources on the other hand, if not the only technology that can be used.
 
| [edit] (sureshnihon) |
| ex #7190 |
地球上には豊かな人がいる一方では、明日の食べ物もない人がいる。
There is a person who doesn't have tomorrow's food either while there is a rich person on the earth.
 
| [edit] (sureshnihon) |