Read the Kanji on this page with      

  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

<< imakaraomoeba | In some manner >>

今さら〜たところで [いまさら〜たところで] (imasara-tatokorode)
    Meaning: it's already too late, It's no use doing s.t. now
    Example: It's too late to explain why.
    JLPT Level: 1
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]
This is usually followed by a negative.

 imasara (verb-ta) tokorode, (verb2-nai)
 imasara setsumei shita tokorode, yurusanai.

= its too late to explain - you won't be forgiven
(Partial) Ref # Kanzen Master Level 1 - p24 - no.24 
(Partial) Ref # A Dictionary of Advanced Japanese Grammar p141 
Kanzen Master has this listed under ~たところで, which apparently on it's own can also express that the first part of the sentence would be a wasted effort, e.g.
(what with it being so late after the agreed time, even if I went now, surely there'd be no one there.)

さらに really emphasizes how late in the day such an ineffective action would be. Nevertheless, keep in the back of your mind that たところで can exist on it's own with a similar meaning.
On past test papers I've had questions that lead with さらに and the correct answer they wanted for the blank that came after was たところで so maybe it's worth learning these as a pair, this will also help you distinguish it from [toshitatokorode toshitatte nishitatokorode] etc. which has a slightly different nuance meaning even though the first part of the sentence is NOT a wasted effort, the final result doesn't satisfy.
For reference, Dictionary of Advanced Japanese Grammar has this listed under さらに, key sentence D 

[ Add Note(s) ]
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on

ex #3007   今さら説明したところで先生は許してくれないと思う。 
It's too late to explain, I don't think the teacher will forgive you now.  
ex #3980   今さら騒いだところで、どうにもならないよ。後の祭りだよ。 
Yelling about it won't help now . You should have done that when it counted.  
ex #6961   今さら、戻ったところで、彼はもうおまえを愛しないようになった。  
It’s too late to come back, he no longer loves you.  
ex #7883   この問題をいまさら議論したところで無意味でしょう 
To discuss the issue at this late stage would be meaningless.  
ex #7884   子供時代に過ごした村を訪ねたいと思っていますが、いまさら行ったところで、古いものは何も残していないでしょうね。  
I'd like to visit the village where I spent my childhood, but even if I went there now after so long, I guess nothing of the old times would still be there.  

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
[ Add a See Also ]
dcnot sure how this is different from imagoroninatte 
MikiThey are almost the same. 
Mikiex#3980 can be also said as 今さら騒いでもどうにもならないよ。…。 
A better translation would be " Even if (one) had 〜ed now, ... still ..."  
godfreyI agree with 誠. ex#3980 translation makes more sense as: "Even if you make a fuss now, nothing can be done (about it). It's too late!" 
nickm758I sometimes hear the slang version without the ところで at the end, for example: 「いまさら言うなよ」 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.

Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'


jgram 2018