Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< ikani-temo | ikanniyorazu >>

いかにも [いかにも] (ikanimo)
    Meaning: seems (but is not); indeed
    Example: the bag indeed looks heavy, but its empty
    JLPT Level: 1
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
Description + いかにも + evidence to the contrary = seems (but isn't)
Desciption + いかにも = indeed
 
(Ebisu Dave)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #2992   あのかばんはいかにも重そうだが、中身はからで、1キロしかない。 
The bag indeed looks heavy, but there's nothing inside, so it only weighs 1 kilo.  
 [edit]  
(dc)
ex #2993   あの人は見かけはいかにもこわそうだが、本当はとても優しい人です。 
That guy has a really frightening look, but he is in fact a very gentle person.  
 [edit]  
(dc)
ex #2997   いかにもあいつの言いそうなことだ。 
That indeed sounds like what he would have said.  
 [edit]  
(bamboo4)
ex #3964   あのスーツはいかにも高そうだ。 
That suit has an expensive look.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3965   いかにもビルのやりそうなことだ。 
That's Bill all over.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3966   いかにもリゾートって感じの格好ね。 
Your clothes say "vacation resort" to me.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3967   こんなおふざけはいかにもベーカー氏らしい。 
Such playfulness is characteristic of Mr Baker.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3968   こんな格好をしているといかにもスポーツをしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。 
I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3969   そうしたしゃべりかたはいかにも彼らしい。 
That way of talking is typical of him.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3970   そうした話し方はいかにも彼らしい。 
That way of talking is typical of him.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3971   そのような行いはいかにもメグらしい。 
Such behavior is just like Meg.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3972   そんな発言はいかにも彼らしい。 
Such words are particular to him.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3973   事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人は、あまり頭がよさそうではない。 
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3974   遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 
I firmly believe it is characteristic of him to be late.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3975   遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 
It was typical of him to arrive late.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3976   朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 
It is characteristic of him to go to work before breakfast.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3977   彼はいかにも「営業」って感じだね。 
He's a salesman's salesman.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3978   彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 
He posed as my close friend.  
 [edit]  
(Miki)
ex #3979   彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 
She talks too aloofly.  
 [edit]  
(Miki)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
    [ Add a See Also ]
      Comments:  
    Mikiex# とても親切な人でした。not でた。
    you can also say, 見るからに重さそうだが、見るからに恐そうだが、.
     
    bamboo4In #, if you want to say 親切な, you have to say "kind," but if you say 優しい then you can say "gentle." YOu can be 親切 but do not necessarily be 優しい and vice versa.
     
    dcJDict gives both kind and gentle as meanings for both - can you clarify?

    親切な 【しんせつ】kind
    優しい 【やさしい】gentle
     
    bamboo4It is true that 親切な and 優しい are often mixed up. However, technically speaking 親切 is what is represented by the act of Good Samaritan in the Bible, meaning going out of one's way to help, but this does not necessrily mean he is 優しい, which means that he is gentle of disposition and sweet-tempered. A sweet-tempered person could often be a kind person at the same time, but that is not the necessary condition.  
    bamboo4Edited #. 
    Ebisu DaveI added in a note that clarified a bit of confusion for me. After I wrote it, it seemed a bit obvious, but I suppose that's how learning goes. I hope it's useful for others, and the kind of note that's desired. 
    ex # " With this appearance/outfit, I indeed look like doing sports, but the truth is I don't do any sports at all. " Sounds better.  
    yookosoThe note says Description + いかにも but all the examples appear to be いかにも + Description. Should we change that?  
    priest03According to my text, the grammar point is "いかにもXそうだ" (including the そうだ)..perhaps "いかにも" and "いかにもXそうだ” should be separated? 

    Add Comment

    Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


    Add Entry to Your Study List
    Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'