Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< Gerrund form of Verb + nakade | gokensonwo >>

気味 [ぎみ] (gimi)
    Meaning: Vm、N slight tendency toward, seems like, feels so..
    Example: He is on the heavy side.
    JLPT Level: 2
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
gimi

Verbs = V conjunctive form + 気味
疲れ気味

Nouns = N + 気味
きんちょうぎみ
 
(hana)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #107   風邪気味だから行きたくない。 
I have a slight feeling that I (will) have a cold, so I don't want to go.  
 [edit]  
(dc)
ex #145   彼はいくぶん太り気味だ。 
He is on the heavy side.  
 [edit]  
(Amatuka)
ex #146   風邪気味 WWWJDIC Examples link 
 
 [edit]  
(Amatuka)
ex #5808   仕事が忙しくて最近少し疲れ気味だ。 
Because I am busy with work, nowadays I feel little bit tired .  
 [edit]  
(Meghana)
ex #6028   私は最近 太りぎみなのでジョギングを始めました。 
I've taken up jogging because I feel I've gotten a bit heavy recently.  
 [edit]  
(angelitosh2004)
ex #6029   私の時計はおくれぎみなので、修理に出した。 
My watch seemed to be running slow , so I took it in to be repaired.  
 [edit]  
(angelitosh2004)
ex #6795   今日は風邪気味だから、家にいよう。 
Because I feel as if I caught cold today, I want to stay at home.  
 [edit]  
(赤毛)
ex #7054   新入社員は緊張気味の顔をしていた。 
The new employee looked a little bit nervous  
 [edit]  
(lilibr)
ex #7107   この所忙しくて少し疲れ気味だから、今日は早く帰る事にした。  
I've been feeling a bit tired recently, so I decided to go home early today.  
 [edit]  
(Rollocoasta)
ex #7265   今朝は一寸風邪気味だ。 
I have a slight feeling of a cold this morning.  
 [edit]  
(IMABI)
ex #8168   彼は少し太り気味だ。  
He is on the fat side.  
 [edit]  
(karekano)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
[ Add a See Also ]
  Comments:  
AmatukaFormed from verb-masu base + gimi
or from noun + gimi
Vm = Verb -masu base
N = noun
 
angelitosh2004expresses a feeling that, although not serious at the moment, there seems to be a sign of or a tendency toward a particular condition, as in, feeling a cold coming on or sensing that one is a little overweight (see my examples above). 
EvilKyrahow would you say 'I tend to slack off at work'?
(is this ok?「仕事やってるときに怠け者気味です」)
 
anna.kendallYes I am also interested in this question above, it seems right to me.

彼は哀しい気味です。He tends to be a bit sad
-ish. i know it's not correct English, but people still use "ish" to make words. Can it be used in this way with 気味?
 
erekose200So what is the difference between 「がち」and 「ぎみ」?
 
bluntcrayonThe main difference between 「がち」and ぎみ is that 「がち」usually describes a general tendency in someone or something while 「ぎみ」describes a visible indication of a tendency.
e.g. 1 田中は最近太りがちだ
Tanaka has a general tendency to gain weigh but is not necessarily overweight at the moment of speech。Compare with;
2)田中は最近太り気味だ
Tanaka is showing signs of being overweight。

Also 「がち」Cannot express the idea of "a touch of" or " a little".
(taken from the Intermediate grammar dictionary)
 
hungry-sumodoes gimi work with adjectives?

like 暑い気味
 
geddoegimi cannot be used with i-adjectives 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'