Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< dehaarumaishi | delays >>

できるだけ [できるだけ] (dekirudake)
    Meaning: as soon/early as possible
    Example: I'd like to meet as soon as possible
    JLPT Level: 0
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
dekirudake + adverb means "as much as (adverb)".
its used as an almost set phrase with 'hayaku':early/fast.
dekirudake hayaku: as quickly/soon/early as possible.
 
(dc)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #4956   できるだけ早く参ります。 
I'll come as soon as I can.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4957   この本はできるだけ早く返してくれ。 
Return this book as soon as you can.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4958   できるだけ早く起きなさい。 
Get up as early as you can.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4959   できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。 
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4975   彼はできるだけ長く生きたいと思っている。 
He wants to live as long as he can.  
 [edit]  
(Miki)
ex #5707   好きなだけ、食べてください。 
Please eat as much as you like.  
 [edit]  
(blabby)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • dake    (Although this entry uses the verb できる, other verbs can also be used.) [blabby]
[ Add a See Also ]
  Comments:  
dcis this used with the leading verb being a potential?
会えるだけ早く
meet as soon as possible

作れるだけ早く
make as soon as possible

食べられるだけ早く
eat as quickly as possible
 
dccan it be used with negatives?

できるだけ遅く
as slowly/late as possible?
 
MikiIf you use the verb twice like this, it is possible. 会えるだけ早く会う。 
MikiWith negative, you can use it. 
できるだけ遅く、来てください。
Please come as late as possible.
 
Mikidc, Why don't you change the entry to "できるだけ" only?
There are more できるだけ。速く、静かに、長く、…。
 
bamboo4Miki-san's comment: 会えるだけ早く会うis incorrect. It would have to be できるだけ早く会う.

I agree with Miki-san's comment that the entry should be changed to できるだけ.
 
dctx, entry changed.. btw are you both able to edit grammar entries? you should be admin so please feel free to edit... 
blabbyMaybe this should be listed as "だけ-2" - "As much as 〜"?
できるだけ - "As much as you can do"
好きなだけ - "As much as you like"
ほしいだけを取り下さい - "Please take as much as you want"
寝たいだけ寝ることができない - "I can't sleep as much as I want to."
 
bladdyさん、should be 「ほしいだけお取り下さい」. 
dcさん、should be (without 早く) :
会えるだけ会う(何度も)
作れるだけ作る、
食べれるだけ食べる
if you want to say " ... as soon as possible/as sson as one can" use 出来るだけ:
出来るだけ早く会う
出来るだけ早く作る
出来るだけ早く食べる
 
claytonianThis grammar should be changed, as this sense of だけ does not appear with just 出来るin front of it. 
tigertdekirukake can also mean to the extent possible.

そなのことはできるだけしないで下さい
To the extent that it is possible, please do not do that sort of thing.

 
UmiLiできるだけ手紙を書くようにしています。
 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'