Read the Kanji on this page with POPjisyo.com      






  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
  XML RSS feed
 


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons License

 
<< adv_volitional | ageru >>

挙げ句 [あげく] (ageku)
    Meaning: in the end, afterall
    Example: in the end, he ended up in jail
    JLPT Level: 0
    Category: grammar
    Author: dc

  [ Edit This Grammar Entry ]

  Notes:  
"after much (verb)-ing"

ageku implies doing something a lot.

"after much to-ing and fro-ing we finally decided to .."

悩んだ挙句、
"after a lot of worrying, we gave up caring"


 
(dc)
ageku and kekkyoku do both seem to be negative
yatto seems to be mostly positive
sekkaku can be both

勉強したあげくに卒業しました
after much studying, i graduated
(implies a long sigh about the process of studying... even though the result was positive)

せっかく勉強したので、卒業しました
thanks to all the studying, I passed!

ヤット!卒業しました!
finally! I passed!

勉強した後、卒業しました
after studying, I passed.

注意→ 日本語のnative speakerチェックして下さい!
 
(dc)
corrections to note above:

勉強したあげくに卒業しました It's better to add adjectives to make it natural.
→suggestion : 散々(さんざん) or 色々(いろいろ)_勉強した挙句に卒業しました。

せっかく勉強したので、卒業しました
→suggestion : 折角(せっかく)
折角勉強したので、教師(きょう)の資格(しかく)を取得(しゅとく)して、卒業しました。
Since I studied it all the way, I passed with a teacher's license.
折角勉強したのに、卒業することができませんでした。

勉強した後、卒業しました→勉強した後、合格しました。
after studying, I passed.
 
(dc)
Often used with さんざん 
(MightyAtom)
According to a native speaker, this grammar adds a negative feeling to the sentence, so either the first part preceding the 挙句 or the following part should have a negative feel to reflect that.

In the example:
「散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした」
this is equivalent to
「散々悩んだ挙げ句その計画を実行にうつした」
in feeling due to the presence of 挙句.

Similarly in another example
「両親に相談したあげくに、彼と結婚することにした。」
sounds unnatural, because the decision to marry someone is a positive one. If it was instead
「両親に相談したあげくに、彼と離婚することにした。」
then it would sound more natural because divorce has a negative connotation.
 
(khyron)
ageku should return a bad result 
(seishun)

[ Add Note(s) ]
  Examples:  
Note: visit WWWJDIC to lookup any unknown words found in the example(s)...
Alternatively, view this page on Rikai.com

ex #818   挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 
In the end he landed up in jail.  
 [edit]  
(Amatuka)
ex #819   4頭の象が酔っ払った挙句の果てに高圧線に襲い掛かって感電死。 
Four elephants get drunk and in the end crashed into high-voltage power lines, electrocuted.  
 [edit]  
(Amatuka)
ex #1212   迷ったあげく彼の誘いを断ってしまった。 
After much dithering, in the end I turned down his invitation.  
 [edit]  
(dc)
ex #1333   散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした 
After hard thinking , I carried out the plan  
 [edit]  
(dc)
ex #1340   両親に相談したあげくに、彼と離婚することにした。  
After talking with both (his) parents the end result was that I decided to divorce him.  
 [edit]  
(dc)
ex #3255   彼女はみんなにさんざん迷惑をかけたあげく、あいさつもしないで会社をやめていった。 
After she gave people a great deal of trouble, she left the company without even saying good-bye.  
 [edit]  
(Vbk)
ex #4381   コンピュータを物色して歩いたあげく、デイヴィッドより200ドル安い値段で手に入れた。 
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.  
 [edit]  
(Miki)
ex #4382   私は十分考慮したあげく申し出に応じた。 
I accepted the offer after due consideration.  
 [edit]  
(Miki)
ex #6244   色々勉強したあげく、卒業しました。  
After much studying, I graduated.  
 [edit]  
(dc)
ex #6376   一杯食べた挙げ句に吐き出した。 
After a lot of eating , I threw up.  
 [edit]  
(hgtedo)
ex #6738   どの大学に留学しようかと、さんざん悩んだあげく、日本の大学に決めた。 
One way or another how much I wanted to studying abroad in an university, after much being harshly worried about it , I decided to go to a Japanese university.  
 [edit]  
(赤毛)
ex #6784   さんざん文句を言ったあげくに、出て行ったんです。 
After making so many complaints , she just got up and left.  
 [edit]  
(赤毛)
ex #8095   ざんざん迷った あげく彼のプロポウズを断れた。 
After a long hesitation 、I`ve turned down his propose.  
 [edit]  
(karekano)
ex #8575   練成を完成したあげく、体が逞しくなりました。 
after completing all the exercises, the body becomes stronger.  
 [edit]  
(belajar)

Help JGram by picking and editing examples!!
  See Also:  
  • kekkyoku    (kekkyoku is usually used for bad outcomes.) [dc]
  • yatto    (yatto is used for something that happened after the speaker put in a lot of effort. "Eventually I made it") [dc]
  • sueni    (sueni has Same meaning as ageku but can be used in both positive and negative situations. ageku is always used negatively.) [dc]
[ Add a See Also ]
  Comments:  
bamboo4挙げ句の果て is an emphatic way of saying 挙げ句 so that it sounds more like "at the very end." Comes from the last stanza in 連句. 
dcJDict examples 
Amatuka(n-adv,n-t) Noun-Adverb (a noun that can be used as an adverb) + Noun-timelike (a noun that can be used where a 'time' reference is expected).

Noun use 'ageku no hate' - ageku modifies hate
'time-like' use 'ageku kare no sasoi wo kotawatte shimatta.' (ageku specifies when 'kare no ...')
 
Amatukaあげくに seems to be used much as あげく、(obviously you can't have あげくにの though). 
Mikielectrocute : ile'ktrэkju`:t vt usu passive 感電しさせる 
shrekwhat's the difference between あげく & 後? 
Miki後 is just "after"
挙(げ)句 implies "there was the process to reach the result" or "after all".
 
HuessI always thought that あげく is used for negative results. 
dcIt might be that the -process- has negative mood, but the result is not necessarily bad. See ex5 above.

eg After a lot of hard work, I passed the test.

I added a note to this, pending confirmation.
 
bamboo4In the second exmaple, 彼と結婚することにした should be translated as "I decided to marry him." If you say, 彼と結婚することとなった, than it is possible to say "it was decided that I marry him."
 
dc↑ changed.
And the notes are accurate with ageku and yatto?
 
MikiIn notes, they are not natural.
勉強したあげくに卒業しました It's better to add adjectives to make it natural.
→suggestion : 散々(さんざん) or 色々(いろいろ)_勉強した挙句に卒業しました。

せっかく勉強したので、卒業しました
→suggestion : 折角(せっかく)
折角勉強したので、教師(きょう)の資格(しかく)を取得(しゅとく)して、卒業しました。
Since I studied it all the way, I passed with a teacher's license.
折角勉強したのに、卒業することができませんでした。

勉強した後、卒業しました→勉強した後、合格しました。
after studying, I passed.
 
eziyou should update your entry with Miki's corrections, she is absolutely right.

教師(きょうし)
Since I studied it all the way, I passed with a teacher's license ->
I think i understand your Japanese but I am not sure about your English translation. Which of the two do you mean:
1. Since I studied all the way, I graduated with the help of my teacher's license

Or

2. Since I studied all the way, I passed my teacher's license exam.
 
dci quickly copied these suggestions above. if someone can combine/edit the two notes, i will delete the extra ones. 
bamboo4The use of 折角 in せっかく勉強したので is archaic. Nowadays, people would say 一生懸命 or 頑張って勉強したので. In modern usage, 折角 is used in negative sense, such as 折角勉強したのに落第した (Though or despite the fact that I studied hard, I failed to make the grade)
 
I don't think there is a に at the back of あげく、 色々勉強したあげく、卒業しました。 
Since I had made all the effort of studying, I obtained my teacher's license and graduated with it. 
xabre24In the See Also section, it says that 挙句 is always used in the negative. However the examples and comments suggests that it can be used in both the negative and positive.
 
マリHi, In this example

色々勉強したあげく、卒業しました。
Since I had made all the effort of studying, I obtained my teacher's license and graduated with it.

The translation is incorrect... since the Japanese mentions nothing about a teacher's license. This simply says "After studying so much, I graduated"
 
h2oasoHi マリ, 誠's translation left out the "教師(きょう)の資格(しかく)を取得(しゅとく)して" part but is implying the same thing as miki's example. 
karekanoI changed #6244 from: "Since I had made all the effort of studying, I obtained my teacher's license and graduated with it" to: after much studying, I graduated (using dc's example in the notes).  
audvix@yahoo.com#6738 better English translation: I decided on a Japanese university after much worrying as to which university to go to abroad. 
lololI love the second example xD 

Add Comment

Due to some problems with spam comments, we have had to make the Add Comment feature available to members only. Please login or register.


Add Entry to Your Study List
Choose the priority of studying you want to assign to this item from the drop-down select list and then hit the save button. This will be used for sorting your personal study list. If you wish to delete an entry that's already in your list, just set the difficulty to '0'